3 Comments

The push and pull in this poem between the lover and beloved is like a dance, which is true romance."

Indeed. Thank you. I enjoyed reading that.

Expand full comment

"But your gaze becomes your voice,

and it sends me your messages"

Wow!

Expand full comment

Thank you very much. I felt like giving it a try too:

ये शाम मस्तानी

मदहोश किये जाए

मुझे डोर कोई खींचे

तेरी और लिए जाए

This evening is divinely enjoyable

Passing by, it intoxicates me

I'm being pulled by something, as if a string

Pulled toward you

दूर रहती है तू

मेरे पास आती नहीं

होठों पे तेरे

कभी प्यास आती नहीं

ऐसा लगे जैसे के तू

हँस के ज़हर कोई पिए जाए

Your stay away from me,

O' you don't come to me,

Your lips know no thirst,

As if they drank some poison with glee

बात जब मैं करू

मुझे रोक देती है क्यों

तेरी मीठी नज़र

मुझे टोक देती है क्यों

तेरी हया, तेरी शर्म

तेरी कसम मेरे होंठ सिये जाए

Why do you hush me if I speak?

O' why do your sweet gaze interrupt me as I speak?

Your modest beauty, your coyness,

I swear by you, they seal my lips

एक रूठी हुई

तकदीर जैसे कोई खामोश ऐसे है तू

तस्वीर जैसे कोई

तेरी नज़र बनके ज़ुबां

लेकिन तेरे पैगाम दिए जाए

You're silent like a destiny unpleasant,

You're silent like a picture,

Albeit your gaze speak out,

They convey your feelings to me

_____________________________

In case you are taking suggestions for future translations - Lag Ja Gale by Lata Mangeshkar!

Expand full comment